Apple has established its first direct-invested research and development center in China, the Zhongguancun Science Park Administrative Committee revealed on Sept. 27 via their official WeChat account.中关村科技园区管理委员会于9月27日通过其官方微信账号透漏,苹果公司早已在中国创建了第一个必要投资的研发中心。The company will focus on developing advanced technologies including computer hardware, communications, audio and video equipment, consumer electronics technology and information technology.据报,该中心将致力于研发先进设备的技术,其中还包括计算机硬件,通信,音频和视频设备,消费类电子技术和信息技术。Tim Cook, Apples CEO, visited China for the ninth time in August this year.苹果公司首席执行官蒂姆·库克在今年八月第九次采访中国。
He promised to increase investment in China, and announced plans to set up the research and development center by the end of 2016.他允诺将增大在中国的投资,并宣告计划在2016年年底之前成立研发中心。He stressed that he would actively participate in Chinas Internet Plus movement.此外他还特别强调,他将积极参与中国的“互联网+”运动。Apple subsequently released a statement explaining that the research and development center, which will be completed later this year, is intended to unite Apples engineering and operation teams in China, and to continue providing cutting-edge technologies and service to customers, both in China and around the world.苹果随后发表声明说明称之为,研发中心将在今年晚些时候竣工,目的团结一致苹果在中国的工程和运营团队,并之后向中国和世界各地的用户获取尖端技术和服务。
The statement does not specify the amount of the investment or the number of staff members expected to be employed.该声明没登录投资的金额或预计将聘请的工作人员的数量。Nevertheless, according to an official at the Zhongguancun Science Park Administrative Committee, the registered capital of the center is 100 million RMB, the total investment is 300 million RMB and there will be 500 employees.然而,据中关村科技园区管委会的一位官员回应,该中心的注册资本为1亿元人民币,总投资为300亿元人民币,将聘请500名员工。The center is located in Zhongguancun Chaoyang Park, near the Donghuqu Station of Beijings Subway Line 14. Apple China had no response to the information revealed by Zhongguancun.该中心坐落于中关村朝阳园,附近北京地铁14号线的东湖渠站。不过苹果中国方面未对此由中关村透露的这则消息。
本文来源:aifa官方入口-www.ervlo.com
Copyright © 2002-2024 www.ervlo.com. aifa官方入口科技 版权所有 备案号:ICP备88829002号-1